24 When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
25 When thou comest into the standing corn of thy neighbor, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor's standing corn.
24 When thou comest H935 into thy neighbour's H7453 vineyard, H3754 then thou mayest eat H398 grapes H6025 thy fill H7648 at thine own pleasure; H5315 but thou shalt not put H5414 any in thy vessel. H3627
25 When thou comest H935 into the standing corn H7054 of thy neighbour, H7453 then thou mayest pluck H6998 the ears H4425 with thine hand; H3027 but thou shalt not move H5130 a sickle H2770 unto thy neighbour's H7453 standing corn. H7054
24 When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
25 When thou comest into thy neighbor's standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor's standing grain.
24 `When thou comest in unto the vineyard of thy neighbour, then thou hast eaten grapes, according to thy desire, thy sufficiency; but into thy vessel thou dost not put `any'.
25 When thou comest in among the standing-corn of thy neighbour, then thou hast plucked the ears with thy hand, but a sickle thou dost not wave over the standing-corn of thy neighbour.
24 When thou comest into thy neighbour's vineyard, thou mayest eat grapes thy fill, according to thy desire, but thou shalt not put any in thy vessel.
25 When thou comest into the standing corn of thy neighbour, thou mayest pluck ears with thy hand; but thou shalt not wave the sickle against thy neighbour's standing corn.
24 When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat of grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel.
25 When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle to your neighbor's standing grain.
24 When you go into your neighbour's vine-garden, you may take of his grapes at your pleasure, but you may not take them away in your vessel.
25 When you go into your neighbour's field, you may take the heads of grain with your hand; but you may not put your blade to his grain.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Deuteronomy 23
Commentary on Deuteronomy 23 Matthew Henry Commentary
Chapter 23
The laws of this chapter provide,
Deu 23:1-8
Interpreters are not agreed what is here meant by entering into the congregation of the Lord, which is here forbidden to eunuchs and to bastards, Ammonites and Moabites, for ever, but to Edomites and Egyptians only till the third generation.
It is plain, in general, that disgrace is here put,
Deu 23:9-14
Israel was now encamped, and this vast army was just entering upon action, which was likely to keep them together for a long time, and therefore it was fit to give them particular directions for the good ordering of their camp. And the charge is in one word to be clean. They must take care to keep their camp pure from moral, ceremonial, and natural pollution.
Deu 23:15-25
Orders are here given about five several things which have no relation one to another:-